“惠子恐,搜于国中三日三夜”,惠子为什么恐?

  惠子相(xiàng)梁,庄子往见之惠子。或(有人)谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之(他,指惠施),曰:“南方有鸟,其名为鸢雏(yuān chú ),子(你,指惠施)知之(这,指鸢雏)乎?夫鸢雏发于(从)南海,而飞于(从)北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。

  于是鸱(chī)得腐鼠惠子,鸢雏过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲(想)以子(你)之梁国而吓我邪?”

译文:惠子相梁

惠施做了魏国的国相,庄子去看望他惠子。有人告诉惠施说:“庄子到魏国来,想取代你做宰相。

  ”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜惠子。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鸢雏,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美甘甜的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸢雏从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。

  现在你也想用你的梁国来‘吓’我?”惠子

上一篇:惠子相梁的解释?
下一篇:急求<惠子相梁>和<庄子与惠子游于濠梁>的古文及翻译

留言评论

暂无留言
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册